09-23-1940

Lieber Martin 23.IX 40

Dein Bf. vom 20. VIII traf am 19. IX ein und habe mich sehr mit all den guten Wünschen gefreut und müssen wir abwarten, ob sie auch in Erfüllung gehen, was noch sehr bezweifle. Mein Neujahrsbrief wird inzwischen auch bei dir eingetroffen sein und wirst du die Einlage an Salomon und Nachmanns weiter geleitet haben. Hoffentlich wird Euch die Ausstellung von Nutzen gewesen sein und du wirst Gelegenheit gehabt haben, deine Kenntnisse zu vermehren. Die Grüsse von Adele habe durch ihren Onkel, der bei ihrer Mutter wohnt, ausrichten lassen., da mit ihr selbst seit einigen Wochen nichts mehr? spreche. Sie ist eine bösartige Frau und ist mit allen Bewohnern des Hauses böse. Was sie mit uns hat, weiß ich nicht; sie schimpft auf alle im Hause und sagt, bei uns sei die Centrale, wo alles ausgekocht wird; anscheinend kann sie nicht vertragen, dass wir mit allen im Hause einig sind und alle zu uns kommen. Wir spielen fast täglich Romé. Nun genug mit den Chalames!

Mit Pfaff, Schäfer und Knoblauch habe soweit mit 20% Nachlass abgemacht und soll die Zahlung in den ersten Tagen erfolgen. Oben: Gruß und Kuss von deinem Vater

Kossmann:

Vater ist zur Bahn, um Hede abzuholen, so war sie 14 Tage bei Tante Hans und hoffen , dass (sie) zufrieden nach Hause kommt. Bei uns geht alles so weiter und sind froh, wenn (wir) gesund sind, denn wir haben nichts als Regen; denn der Sommer war sehr schlecht. Hoffe, dass die Ausstellung für Dich Neues gebracht hat. Hast Du an den Feiertagen frei? Wenn einen Platz bekomme, gehe (ich) zur Syn(agoge), sonst weiss man nicht, dass es Jomtof ist.

Diese Woche haben Latwerg auf dem Herd gekocht; er ist I a geworden, man muss für den Winter doch etwas vorsorgen. Drüben haben es die Frauen sicher einfacher; es waren so viel Bekannte da, um zuzusehen. Vater hat einen Rührer gemacht, ich sage Dir fein!

Habe ich Dir schon geschrieben, dass Philipp und Bella zurück sind, Gina kann nicht kommen, - ist zu weit. Alice hat alles selbst übernommen, hoffe, dass sie es durchführen kann.

Recht angenehme Feiertage und herzl. Grüsse Johanna Kossmann.

Lieber Martin! Soeben komme ich von Bretten. Tante Hans geht es gut. Ich wünsche Dir ein angenehmes neues Jahr und alles Gute. Hoffentlich sehen wir uns nägstes (=nächstes) Jahr, daß wir zusammen feiern können. Grüße an Alle dort. Sei Für heue recht herzlichst gegrüßt und geküsst von deiner Schwester Hede.

Anmerkung: „Latwerg“ ist Zwetschgen oder Pflaumenmus

Dear Martin,

Your Aug 20 and Sept 19 letters have arrived and the many good wishes made me happy; although we still have to wait whether they will become true, which I still very much doubt. My New Year’s letter will have also arrived in the meantime and you will have forwarded the enclosed letter to Salomon and the Nachmann’s. Hopefully the exhibition was useful to you and you had the opportunity to improve your skills. I sent the greetings of Adele via her Uncle who is staying with her mother, as I have not spoken directly to her for weeks. She is an evil woman and has had conflict with everybody in the house. I have no idea what her problem is; she yells at everyone and says we are the centre where all plans are made. Apparently she cannot accept that we have a good relationship with all and everybody comes to visit us. We play rummy almost every day. That’s it for dreams!

I have agreed with Pfaff, Schäfer und Knoblauch in a 20% discount and the payment should come in the next few days. On top: greetings and kisses from your father.

Kossmann:

Father went to the station to pick up Hede who stayed with Aunt Hans for two weeks and we hope she returns happy. With us it goes on, we are happy when we are healthy, for it rains a lot; the summer was very bad. Hope the exhibition brought you something new. Do you have days off during the holidays? If I get a seat, I’ll go to the synagogue; otherwise we do not even know that it is Yomtov.

This week we cooked latwerg [plum jam] on the top cooker. It is excellent quality; we have to prepare for the winter. Over there I am sure the women are having it easier, so many people were there to look. Father made stir fries, very good!

Have I already told you that Philipp and Bella are back? Gina cannot come – it is too far. Alice took over everything, ho she will complete it.

Happy High Holidays and warm greetings Johanna Kossmann.

Dear Martin,

I have just returned from Bretten. Aunt Hans is doing well. I wish you Happy New Year and all the best. Hopefully we see each other next year and can celebrate together. Say hello to all over there from me. Warm greetings and kisses to you from your sister Hede.